Smocze Proroctwo
Smocze Proroctwo (ang. The Dragonet Prophecy) — pierwsza książka pierwszej serii. Okładka przedstawia Łupka, z którego perspektywy dzieje się akcja książki.
Akcja książki dzieje się przed Zaginioną Sukcesorką.
Opis książki
| “ | Łupek dorastał z przyjaciółmi pod górą. Zostali wychowani w tajemnicy przez Szpony Pokoju, aby wypełnić tajemniczą przepowiednię. Piątce małych smocząt pisane jest zakończyć wojnę, która rozszalała się między plemionami zamieszkującymi Pyrrię. Niestety, nikt nie wie, w jaki sposób mają tego dokonać. Nie każde smoczę marzy o wielkim przeznaczeniu. Kiedy jednemu z piątki grozi niebezpieczeństwo, Łupek i jego przyjaciele postanawiają uciec. Może zdołają odzyskać wolność i zarazem zakończyć wojnę... A może wręcz przeciwnie: zawiodą wszystkie pokładane w nich nadzieje...
|
” |
Dedykacja
| “ | Jonahowi, mojemu małemu skrzydlisku.
|
” |
Rozdziały
Prolog
Lodoskrzydły Szpon Pokoju o imieniu Hvitur niesie jajo Nieboskrzydłego z przepowiedni. Spotyka Pożogę wraz z towarzyszącymi jej Piaskoskrzydłymi żołnierzami. Smoczyca zabija go i rozbija jajko.
Część pierwsza: Jaskinia Szponów
Łupek, Tsunami, Gloria, Gwiezdny Lotnik i Słonko są "uwięzieni" w tajnej jaskini Szponów. Gdy Glorii grozi śmierć, Łupek wydostaje stamtąd smoczki dzięki temu, że może wstrzymać oddech na ponad godzinę. Razem z Tsunami wypływają przez rzekę na "świat", spotykają jednak Czerwień. Łupek i Tsunami uciekają i uwalniają inne smoczki. Czerwień i Nieboskrzydłe ich jednak śledzą, zabijają Barchana, a dzięki Pustułce, Płetwonóg ucieka. Czerwień i strażnicy zakuwają w kajdany Smoczki i Pustułkę i zabierają ich do Królestwa Nieba.
Część druga: W Królestwie Nieba
Smoczęta i Pustułka są więzieni przez Czerwień w Królestwie Nieba. Łupek poznaje Nieboskrzydłą smoczycę o imieniu Groźba, która posiada za dużo ognia w łuskach. Okazuje się, że Groźba jest córką Pustułki. Czerwień zmusza smoczęta do walki na arenie. Z perspektywy widowni Łupek zabija Lodoskrzydłego o imieniu Fiord, a Tsunami — Morskoskrzydłego o imieniu Skrzele . Czerwień wysyła przeciwko sobie Gwiezdnego Lotnika i Tsunami, ci jednak nie walczą. Smoki odkrywają niezwykłą zdolność Deszczoskrzydłych: Zabójczy jad i Ognioodporne łuski Łupka. Smoki uwalniają Pustułkę i bez niej odlatują do Królestwa Błot.
Część trzecia: Jajo w kolorze smoczej krwi
Łupek poznaje matkę i rodzeństwo. Jednak jego matka zdaje się nie przejmować, że jest on jej synem. Rodzeństwo Łupka mówi mu, że jest "skrzydliskiem" i opowiadają mu o zwyczajach Błotoskrzydłych. Następnie Smoczęta Przeznaczenia odlatują do Królestwa Morza.
Epilog
Żagiew spotyka się z Wieszczem. Pustułka ich podsłuchuje, za co płaci najwyższą cenę: śmierć. Żagiew wbija jej kolec jadowy w serce i podcina gardło, a Wieszcz zrzuca ją z urwiska.
Postacie występujące w książce
- Hvitur (w prologu)
- Łupek
- Tsunami
- Słonko
- Gloria
- Gwiezdny Lotnik
- Pustułka
- Barchan
- Płetwonóg
- Wieszcz
- Czerwień
- Groźba
- Fiord
- Skrzele
- Pożoga
- Rogoża
- Tatarak
- Moczar
- Bażantka
- Kropiatka
- Ugier
- Żagiew (w epilogu)
Ciekawostki
- Tui już od pierwszej książki miała zaplanowane, by Nocoskrzydłe utraciły swe moce, ponieważ chciała, aby przepowiednia była fałszywa.
- Na przed-finałowej wersji okładki można dostrzec arenę Czerwieni po prawej. Zostało to jednak usunięte z finalnej wersji okładki.
Galeria
-
Okładka polskiej wersji językowej
-
Pełna okładka
-
Okładka angielskiej wersji językowej
-
Obwoluta angielskiej wersji językowej
-
Okładka audiobooka angielskiej wersji językowej
-
Przedfinałowa okładka angielskiej wersji językowej
-
Okładka limitowanej edycji angielskiej wersji językowej
-
Tył okładki limitowanej edycji angielskiej wersji językowej
-
Okładka angielskiej wersji językowej bez obwoluty
-
Okładka angielskiej wersji językowej (wydana w Wielkiej Brytanii)
-
Okładka chińskiej wersji językowej (chiński uproszczony)
-
Alternatywna okładka chińskiej wersji językowej (chiński uproszczony)
-
Okładka chińskiej wersji językowej (chiński tradycyjny)
-
Okładka chorwackiej wersji językowej
-
Okładka czeskiej wersji językowej
-
Okładka fińskiej wersji językowej
-
Okładka francuskiej wersji językowej
-
Okładka hebrajskiej wersji językowej
-
Okładka hiszpańskiej wersji językowej
-
Okładka japońskiej wersji językowej
-
Okładka koreańskiej wersji językowej
-
Okładka niderlandzkiej wersji językowej
-
Okładka niemieckiej wersji językowej
-
Alternatywna okładka niemieckiej wersji językowej
-
Okładka perskiej wersji językowej
-
Alternatywna okładka perskiej wersji językowej
-
Okładka portugalskiej wersji językowej (wydana w Portugalii)
-
Okładka portugalskiej wersji językowej (wydana w Brazylii)
-
Okładka rosyjskiej wersji językowej
-
Okładka serbskiej wersji językowej
-
Okładka słowackiej wersji językowej
-
Okładka tureckiej wersji językowej
-
Alternatywna okładka tureckiej wersji językowej
-
Okładka ukraińskiej wersji językowej
-
Okładka węgierskiej wersji językowej
-
Okładka włoskiej wersji językowej
-
Okładka pierwszej serii włoskiej wersji językowej
Daty publikacji
- Angielskie: Wings of Fire. The Dragonet Prophecy (lipiec 2012)
- Francuskie: Les Royaumes de Feu. La Prophétie (styczeń 2015)
- Niemieckie: Wings of Fire. Die Prophezeiung der Drachen (styczeń 2015)
- Hiszpańskie: Alas de Fuego. La Profecía (marzec 2015)
- Chińskie: 火翼飞龙. 飞离天翼国的空中囚牢 (lipiec 2015)
- Polskie: Skrzydła ognia. Smocze Proroctwo (styczeń 2016)
- Włoskie: I Regni del Fuoco. La Profezia Dei Cinque Draghi (maj 2016)
- Rosyjskie: Драконья сага. Пророчество о драконятах (maj 2016)
- Tureckie: Ateşten Kanatlar. Ejderin Kehaneti (listopad 2016)
- Brazylijskie Portugalskie: Asas de Fogo. A Profecia Dos Dragões (styczeń 2017)
- Czeskie: Ohnivá křídla. Dračí věštba (luty 2018)
- Słowackie: Ohnivé krídla. Proroctvo o dráčikoch (czerwiec 2018)
- Hebrajskie: כנפי האש .שליחי הנבואה (lipiec 2018)
- Serbskie: Na krilima vatre. Proročanstvo (2018)
- Ukraińskie: Крила вогню. Пророцтво про драконят (luty 2020)
- Perskie: پیشگویی اژدهای کوچک .بالهای آتشین
- Koreańskie: 불의 날개와. 예언의 시간 (czerwiec 2021)
- Fińskie: Tulisiivet. Viiden poikasen ennustus (wrzesień 2021)
- Niderlandzkie: Vleugels Van Vuur. De Drakenprofetie (wrzesień 2021)
- Węgierskie: Tűz Szárnyak. A sárkányfióka-jóslat (listopad 2021)
- Japońskie: 運命のドラゴン. 泥の翼のクレイ (lipiec 2024)
- Chorwackie: Plamena krila. Proročanstvo (marzec 2025)